大家好!小编今天给大家解答一下有关幽默林语堂,以及分享几个林语堂幽默的精神内涵是什么对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。
林语堂幽默故事
林语堂在演讲中善于讲一些幽默故事,讲的绘声绘色,妙趣横生。
林语堂在东吴大学法学院教授英文课时,开学第一天,上课钟打了好一会儿他还没有来,学生引颈翘首,望眼欲穿。林先生终于来了,夹了一个皮包,包里装得鼓鼓的。
结婚时,当着众宾客的面,林语堂拿出婚书,对新婚的妻子说:“婚书只有在离婚 的时候才有用,我们一定用不到。我把它烧了!”举座哗然。林语堂在杭州玉泉购买一铜雀瓦,付款后对摊主说这是假的。
辜鸿铭从容审辩:“你见过1个茶壶配4个茶杯,哪有l个茶杯配4个茶壶呢,其理相同。 名人的幽默名人故事 篇10 被称为“幽默大师”的林语堂,一生着作甚丰,其中最畅销的是1937年完成的《生活的艺术》。
最终是林的译法普及开来,林也被称作“幽默大师”。在上海,林语堂创办了《论语》《人间世》《宇宙风》杂志,提倡幽默文学。他说:“人生在世,还不是有时笑笑人家,有时给人家笑笑。
林语堂关于幽默的定义
以冷静超远的旁观者身份出现,它给人以笑,同时也给人以泪。这种笑中含泪,泪中带笑在林语堂的幽默散文中通过两个方面表现出来。在笑话的文章中,以轻松愉快的笔调抒发对现实生活的优愤,即“寄沉痛于悠闲”。
关于“幽默”一词最早出现于屈原《九章·怀沙》中的“煦兮杳杳,孔静幽默”,然而这里的释义是安静,现在所指的“幽默”则是英文“Humor”的音译。林语堂信手拈来,将它用得巧妙。
幽默,形容有趣或可笑而意味深长。它是外来词,由英文Humor音译而来的。而英文中的这个词,则来源于拉丁文的,本义是“体液”。幽默一词的广泛运用,则要归功于英国人文主义戏剧家琼生了。
林语堂的散文的幽默性体现在什么地方
以冷静超远的旁观者身份出现,它给人以笑,同时也给人以泪。这种笑中含泪,泪中带笑在林语堂的幽默散文中通过两个方面表现出来。在笑话的文章中,以轻松愉快的笔调抒发对现实生活的优愤,即“寄沉痛于悠闲。
“自然”这一要素在林语堂的幽默散文中还通过语言表现出来。
要点:①林语堂融合了英国散文随笔艺术与中国古代小品文传统,创造了一种闲谈式散文笔调,提高了闲话风散文的文体地位。
林语堂的散文创作体现出非常突出的幽默特征,这与其早期的散文主张有密切联系,林语堂早期极推崇散文的幽默化,并形成一定的理论特点。
“自然”的散文的幽默元素也通过语言表现出来。
林语堂被尊称为“幽默大师”,他富有创造性地把英文的Humour音译为中文的幽默,从而使幽默一词在中国迅速流行开来。林语堂的幽默更像是生活的一种调味品,不刻意,不做作,顺手拈来,水到渠成。
林语堂VS钱钟书:谁是幽默正宗?
1、林语堂倒是幽默了,可惜 他和时代是错位的,赤地千里、子弹呼啸的时候,饿着肚子的灾民没空来听他的幽默,能“幽”得起来的只有一小群闲适的文人。在那种时代提倡幽默,实在有点缺乏人性。鲁迅对林语堂的批判批到了点子上。
2、林语堂与钱钟书并称为“幽默大师”,并认为其幽默是不同于钱氏的“冷幽默”的另一种“热幽默”。
3、还有梁实秋、钱钟书等。幽默大师林语堂当然是当之无愧,但有些学者认为,梁实秋的幽默在钱钟书和林语堂之上。
4、一个女生前一天晚上得到男朋友的订婚戒指,但竟没有一个同学注意到,令她忿忿不平。到下午大家坐着谈天的时候,她突然站起来大声说:“哎呀,这里真热呀,我看我还是把戒指脱下来吧。
5、“幽默”这一译名的首创者是林语堂。他同时也是中国现代文学史上最早提出把幽默作为一种艺术主张来加以提倡并开展研究和实践的人。
以上内容就是解答有关幽默林语堂的详细内容了,我相信这篇文章可以为您解决一些疑惑,有任何问题欢迎留言反馈,谢谢阅读。